英国 BBC如何报道马航事件
作者: 广东外语外贸大学英文学院 黄海祺 2014-06-17 16:13 新传播 【字号:大 中 小】
加入过多描述性评价的形容词会让读者无法思考分析,将读者限制在媒体所给出的范围中,而 BBC不加入过多分析的引用,给读者留下了自己的思考空间。
【关键词】马航失联 BBC 报道技巧
马航失联事件在 3月 24日 22:00的马方新闻发布会上有了进一步结果。由马来西亚总理官方给出的结论是:根据英国航空失事调查局的数据分析,马航 MH370终结于南印度洋,全机人员无一幸免。以下就英国广播公司(简称 BBC)所发的一篇报道,看 BBC是如何报道马航事件的。
该报道载于英国当地时间 2014年3月 24日 23时 03分,标题为《Flight MH370 'crashed in south Indian Ocean' - Malaysia PM》(马来西亚总理:MH370航班终结于南印度洋)标题直接引用马总理原话。马航这一事件牵动着世界人民的心,在报道中使用官方原话作为标题,可以吸引读者的注意力,读者希望了解更多,就会点入阅读全文。对于重大事件的报道,采用官方原话可以更好地吸引读者眼球。
BBC这篇报道的特点可从三部分来分析。
第一部分是报道马方公布信息后,中方的反应和家属的反应。中方要求马方给出关于坠毁的确凿证据,而在对于家属的描述上 BBC并没有花太多的笔墨去进行描写:“Relatives of those on board who watched the announcement at a Beijing hotel wept with grief, and some were taken away on stretchers by medicalteams.”(这些乘客的家属在北京丽都酒店观看直播,他们激动悲伤落泪,有些家属需要医护队用担架抬出,带离现场)而对此的配图只是两名失联乘客的家属拥抱在一起,显出无比悲伤与无助。 BBC这种处理方式更显人文关怀,没有把家属的脸部表情捕抓入镜头中,展现给所有读者,避免了对家属造成二次伤害的可能。
第二部分小标题为《heartbreaking》(心碎),这一部分大部分引用了马来西亚总理发布会上的话语,虽然在这里并没有加入更多的形容词去描述,但就是这简单陈述性的话语使得读者的心跟着家属们破碎了: “This is a remote location, far from any possible landing sites. It is therefore with deep sadness and regret that I must inform you that, according to this new data, flight MH370 ended inthe southern Indian Ocean.”(这是一个距离任何一个可以降落的机场都要遥远的地方,因此我们怀着深切的悲痛通知你们,根据数据显示,MH370已终结于南印度洋。)加入过多描述性评价的形容词会让读者无法思考分析,限制在 BBC所给出的范围中,这种不加入过多分析的引用,给读者留下了自己的思考空间。每个人阅读完马总理的文本后,每个人的感受都不一样,每个读者都有一架衡量的天平,做出自己的判断,媒体没有去左右人们的思维。在这一板块下,BBC设置了一个视频,视频的主要内容是军队正在努力搜寻之前所提到的圆形以及长方形疑似物体。这样做可以让人感觉到即便已经宣布“终结”了,各国力量仍在努力搜寻,尽最大努力向世界揭示此次事故的真相,一定程度上能安抚人们烦躁的心。
第三部分则是对马来西亚总理讲话中的“Fresh analysis methods”(新型分析方法)进行分析,对于读者来说最重要的信息是:MH370去了哪里?为什么根据这些数据就可以得出 MH370已经终结于南印度洋?在这一板块,BBC为读者做出了令人信服的解释。在这一板块的报道中 BBC的风格十分谨慎,“And initial analysis showed the location of the final "ping" was probably along one of two vast arcs running north and south.”这里用了 “probably”(可能)一词;还有“According to Inmarsat, this involved a totally new way of modelling, which was why it took time.”而在这里是使用“according to”(根据)一词。这样做可以保证如果这些信息报道有误都与 BBC自身没有关系,从而保护了BBC自己的利益。
在新闻的最后,BBC特别写上一句话“Inmarsat gave the AAIB the new data on Sunday, it said, which had to be checked before it could be made public.”(国际海事卫星组织在星期天已经把最新的数据交给了英国航空事故调查局,在公布之前必须经过确认。)这句话告诉读者马方为什么在飞机失事 17天才对外公布这一信息。
此外,BBC在某些报道中也会采用煽情的形式吸引读者,在本篇报道中正文的旁边设置了一篇关于家属的特写报道,文中讲述了家属的反应,同时也引用了很多家属的原话,如“if my daughter is dead, I want to see her body”(生要见人,死要见尸)等。
参考文献
BBC新闻报道原文网址:http://www.bbc.com/news/world-asia-26716572
编辑: 刘婷